Photo
Pincel (fude), tinta (sumi) y tintero (suzuri), la base de la caligrafía (shodou). Factoide: el ideograma (kanji) de tinta (izquierda arriba), es el que se usa en chino y japonés para representar México. No es por significado, solo por fonética; este fenómeno gramatical de llama ateji, en japonés. En chino, la palabra México se escribe con tres ideogramas, siendo el primero el de tinta (que se pronuncia ‘mue’ o algo así); en japonés el ideograma, en este contexto, se pronuncia boku y no se usa mucho para referirse a México; se puede encontrar, por ejemplo, en palabras como ‘nichiboku’, que significa México-Japón o mexicano-japonés.